Нет силы сильнее веры!

Официальный Киев переписывает не только историю, но и Николая Гоголя

16:28 / 20 августа 2018

24 августа Украина в 27-й раз отметит День своей независимости. По установившейся уже традиции многие политики и ведомства республики в преддверии праздника «незалежности» озаботятся «русификацией» страны.
 
 
На сей раз отличился министр обороны Степан Полторак, предложив традиционное воинское приветствие «Здравствуйте, товарищи!» и «Здравия желаем!» заменить лозунгом украинских нацистов «Слава Украине!» и «Героям слава!». На военном параде в Киеве 24 августа уже будут кричать по-бандеровски, а откроют его ветераны и участники карательной операции в Донбассе.
 
Немногим ранее Верховная рада приняла поправки к закону о статусе ветеранов войн, которыми переименовала Великую Отечественную войну во Вторую мировую. Этим же документом наделила статусом участника боевых действий тех, кто участвовал в событиях на майдане в 2013–2014 годах и был внесён в список лиц, получивших ранения в тот период.
 
На подходе к принятию законопроект об уголовной ответственности за «отрицание факта правомерности борьбы за независимость Украины в XX столетии или голодомора». С его одобрением фактически любая научная и общественная дискуссия на эту тему грозит вылиться в крупный штраф и лишение свободы до пяти лет.
 
Но особо удручает тотальная борьба в Незалежной с русским языком. Её новый смысл задал сам президент Украины Пётр Порошенко, который, находясь с рабочей поездкой во Львове, ничтоже сумняшеся заявил: «Давайте говорить об особом статусе не русского, а английского…
 
Вторым языком, обязательным для изучения в школах и вузах, должен быть исключительно английский, а уж никак не русский». И в своей петиции на сайте указал: «Исключить из программы среднего образования Украины предмет русский язык…» По его мнению, время, которое школьники тратят на изучение русского языка, предпочтительнее использовать на изучение английского или немецкого.
 
В развитие этих пожеланий первый зампред Госкомитета по телевидению и радиовещанию Украины, глава Организации украинских националистов Богдан Червак призвал законодательно обязать средства массовой информации осуществлять вещание на государственном, то есть украинском языке. Чиновнику, видимо, мало того, что на Украине действуют специально принятые законы «Об информации», «О телерадиовещании», «О печатных СМИ», которые жёстко вытесняют русское слово из информационного поля Украины.
 
Поправки к административному кодексу, например, устанавливают штрафы на телеканалы, показывающие слишком много фильмов и программ на русском языке. Чиновнику от ОУН, видимо, недостаточно того, что Государственное агентство Украины по вопросам кино ещё в конце 2014 года запретило показывать в республике несколько российских фильмов.
 
В их число попал и «Тарас Бульба», где главную роль сыграл народный артист и герой Украины Богдан Ступка. Одну из последних работ актёра, который был ещё и министром культуры, кстати, при Викторе Ющенко, запретили за «вопиюще антиукраинский дух». И в повести Гоголя, и в фильме Тарас борется с притесняющими украинский народ поляками и убивает младшего сына, который перешёл на их сторону.
 
Историческая драма «Тарас Бульба» вышла на экраны 2 апреля 2009 года и стала лучшим подарком к 200-летию со дня рождения великого русского писателя Николая Гоголя (1 апреля 1809 года). То было время, когда Виктор Ющенко, бывший в то время президентом Украины, воздавал славу Мазепе, Бандере и перелицовывал на свой вкус историю отношений русских и украинцев. «Профессиональные украинцы», как сейчас называют на Украине русофобов, пошли ещё дальше: они отредактировали повесть Гоголя в духе времени. К чему приобщатся украинские школьники, прочитав её новую версию? Что воскликнут, обращаясь к товарищам, гоголевские герои, встречая в битве свой смертный час?
 
Вот, например, казак Мосий Шило – «почуял, что рана была смертельна. Упал он, наложил руку на рану и сказал, оборотившись к товарищам: «Прощайте, паны-братья-товарищи! Пусть же стоит на вечные времена православная Русская земля и будет ей вечная честь!» (стр. 125, «Тарас Бульба», серия «Школьная библиотека», издательство «Детская литература», 2006).
 
Как же я был удивлён, когда тот же казак Шило на украинском языке произносил нечто иное: «…Хай вiчно стоiть православна Земля Козацька!» (стр. 122, «Тарас Бульба», серия «Жемчужина мировой литературы – студентам и школьникам», перевод Ивана Малковича, Евгения Поповича, Издательство Ивана Малковича, 1998).
 
Может, какая-то случайность? Но вот Степан Гуска, поднятый на четыре копья, только и успел сказать: «Пусть же пропадут все враги и ликует вечные веки Русская земля!» (стр. 126 российского издания). В украинской версии он почему-то тоже вместо «Русской…» произносит «Козацька Земля!» (стр. 123). Такие же редакторские подмены обнаружились ещё в шести эпизодах. Правка казни Тараса Бульбы особенно возмущает – в украинском переводе не только убрали русскость, но и ради этого сократили сам текст.
 
«…Когда очнулся Тарас Бульба от удара и глянул на Днестр, – читаем мы в «Школьной серии», – уже казаки были на челнах и гребли вёслами; пули сыпались на них сверху, но не доставали. И вспыхнули радостные очи у старого атамана.
 
– Прощайте, товарищи! – кричал он им сверху. – Вспоминайте меня и будущей же весной прибывайте сюда вновь да хорошенько погуляйте! Что, взяли, чёртовы ляхи? Думаете, есть что-нибудь на свете, чего бы побоялся казак? Постойте же, придёт время, будет время, узнаете вы, что такое православная русская вера! Уже и теперь чуют дальние и близкие народы: подымется из Русской земли свой царь, и не будет в мире силы, которая бы не покорилась ему!
 
А уже огонь подымался над костром, захватывал его ноги и разостлался пламенем по дереву…»
 
Что же излагает «студентам и школьникам» украинская книга?
 
«I засвiтилися радiстю очi у старого отамана.
 
– Прощайте, товариство! – гукав вiн iм згори. – Згадуйте мене i на ту весну знову сюди прибувайте та гарненько погуляйте!.. А що, взяли, чортовi ляхи? Думаете, е що-небудь на свiтi, чого б злякався козак!..
 
А вже вогонь пiднявся вгору i лизав його ноги, обiймаючи все дерево…»
 
Кто и зачем заказал это литературное мошенничество? Ответ уже известен: те, кто переметнулся в чужую веру, как Андрий. Накануне премьеры журналисты задали режиссёру киноленты Владимиру Бортко вопрос: кто кого предал – сын отца или отец сына?
 
Он не стал лукавить: «У меня однозначный ответ, как и у Гоголя, – виноват Андрий. За что отец его и убил». Не знаю, как ответил бы на этот вопрос Пётр Порошенко, но судя по тому, что он 7 мая 2016 года, буквально накануне Дня Великой Победы, символично открыл в Полтаве памятник гетману-изменнику Ивану Мазепе, президент-миллиардер тоже переметнулся в чужую веру.
 
По его словам, «мазепинская идея» созревала на протяжении 200 лет и сейчас «свободная Украина наконец-то освободилась от навязанных извне стереотипов».
 
Видимо, не читал основоположника русской исторической мысли Николая Костомарова, по оценке которого «гетман Мазепа как историческая личность не был представителем никакой национальной идеи».
 
В своей книге «Мазепа» историк пишет: «Самое верное определение этой личности будет сказать, что это была воплощённая ложь. Он лгал перед всеми, всех обманывал – и поляков, и малороссиян, и царя, и Карла, всем готов был делать зло, как только представлялась ему возможность получить себе выгоду или вывернуться из опасности».
 
Воистину говорят: опасайся тех, кто сеет раздор! Впору задуматься, почему подобострастное преклонение Петра Порошенко перед Западом не является «навязанными извне стереотипами», которые он нынче прививает республике? Почему он так рьяно борется с русским языком, навязывая английский на Украине, где 20-летние граждане, по опросу украинского телеканала «1+1», в большинстве своём (около 80 процентов) предпочитают общаться на русском? Как тут не вспомнить жизнь самого Мазепы, который долгое время был сподвижником Петра I.
 
А в 1708 году тайно перешёл на сторону противника России в Северной войне – шведского короля Карла XII. За измену присяге Мазепу предали гражданской анафеме, лишив всех титулов и наград. После поражения шведов под Полтавой в 1709 году Мазепа бежал вместе с Карлом в Османскую империю к туркам и умер в городе Бендеры (нынешнее Приднестровье).
 
«Тарас Бульба» – гоголевское предостережение тем, кто раздувает огонь вражды между Россией и Украиной. «Известно, какова в Русской земле война, поднятая за веру, – восклицает в авторском отступлении Николай Гоголь. – Нет силы сильнее веры!».
 
Павел Анохин

 

Поделиться в соцсетях:

164

Киев

Украина

Николай Гоголь

Публикации по теме

Еще в разделе